Kill The Hero - Chapter 59
Comments for chapter "Chapter 59"
21 comments
Inline Feedbacks
View all comments
Demon Hunters
Arcus
1 year ago
“Find the Sam and Kim Woo-Jin.
If you can’t find them, just kill them.”
How does that make any sense? LOL
3
Reply
View Replies (1)
Cosmic clan
Magical
2 years ago
Why are they not suspicious?? It’s so clear that Is not a natural skeleton.
2
Reply
View Replies (1)
Jimmy
2 years ago
He brought scavengers to collect items for him
2
Reply
Unholy clan
̸͖̍C̷̭͝o̶͎̽ǹ̶̞s̸͙͝t̴͕̔e̸̖̎l̴͖̀l̷̂͜ả̷̠ṫ̸͇i̸͛͜õ̵̠n̷͙̊ ̸̛̦Ẁ̷̭i̶̠̇ṯ̶́h̶̖͋ ̶̨͝S̷̜̓l̸͔̋ḙ̶̑e̸̕͜p̶̡̔ ̵̹̆D̷̲̊e̴̯͘p̸̖̉r̸̠̀ĭ̴͜v̴̮̌a̵̱͗ẗ̸̻́ḭ̶̔o̵̯̕n̸
3 years ago
I love how they gloss over finding a complete skeleton that is somehow stuck together and not falling apart dangling from a tree.
4
Reply
View Replies (1)
Jun
3 years ago
Does the artist think people in Taiwan dress and have hairstyles like ancient China or something?
4
Reply
View Replies (1)




































These translator and the studio guys, both, need to check out Will Eisner’s book Sequential Storytelling, and Scott McCloud’s Understanding Comics so they can stop obscuring what they’re translating and/or adapting. Same goes for artists and scriptwriters. Those two are essential, but they aren’t the only ones available.
There’s also coverage relating to the subject on YouTube. But they all seem to ignore it and just try to translate/adapt straight across. That doesn’t work. To do a good job, you need someone who is very fluent in (if it’s not their native tongue, which is preferable) the target language in order to localize it.
Most of these translator teams seem like they speak Malay natively, not English, Chinese, or Korean. And they are likely still in Malaysia, not in the US.
I appreciate their efforts, but please, if you have the time and inclination, try harder.