In the beginning the translations were good, but since a few chapters they started being truly bad. It makes it hard to get into the story when you have to make sense of all the words. It seems like a lot of phrases I tra lated litteraly when there should be a liberty of interpretation for the sake of comprehension. I hope this will be fixed in the next chapters. The story is good, but the translations make it hard to get into the story without being estranged or taken aback by wrong turn of phrases, use of words that would make no sense in English because of the context etc, otherwise I like the plot ^^
In the beginning the translations were good, but since a few chapters they started being truly bad. It makes it hard to get into the story when you have to make sense of all the words. It seems like a lot of phrases I tra lated litteraly when there should be a liberty of interpretation for the sake of comprehension. I hope this will be fixed in the next chapters. The story is good, but the translations make it hard to get into the story without being estranged or taken aback by wrong turn of phrases, use of words that would make no sense in English because of the context etc, otherwise I like the plot ^^